Обучение английскому в Корее: завышенные ожидания

Попытки правительства ослабить позиции английского не сумели ослабить спрос рынка на владение этим языком.

Некоторые молодые корейцы не уверены в том, стоит ли подавать на работу до тех пор, пока они не наберут хотя бы 900 баллов TOEIC (Test of English for International Communication); но такое количество баллов с трудом набирает даже носитель языка. В то время как родители пытаются помочь своим детям соответствовать требованиям рынка, правительство пытается снизить интерес к английскому языку.

В число этих мер входит запрет подготовительным курсам рекламировать курсы подготовки к выпускным экзаменам по английскому для учащихся начальных классов, сокращение в этих школах преподавателей-носителей языка, а также планы по упрощению вступительных экзаменов по английскому в университетах. Однако пока рынок труда сохраняет аномально высокий уровень требований к владению английским, такие требования контрпродуктивны. Уровень безработицы среди корейцев в возрасте от 15 до 29 лет в феврале того года поднялся до 10,9%. Уровень занятости среди корейцев этого возраста находится на необычно низком уровне в 40%. Многие молодые корейцы проходят обязательную военную службу, в то время как другие годами учатся за рубежом или работают волонтерами. Именно этого и ждут от них работодатели, хотя, по большей части, это все же не обязательные требования.

Восемьдесят два процента выпускников южнокорейских школ поступают в университеты. Хотя высокое количество баллов CSAT (вступительное испытание в корейских университетах) и является обязательным для учебы в лучших университетах, уровень провала этих экзаменов на самом деле является очень низким. Что же касается обычных непрестижных университетов, то они по большей части принимают низкие, но удовлетворительные баллы CSAT.

В отличие от университетов в большей части других стран, в Корее их оканчивают почти 100% поступивших, что значительно выше, чем в других странах. Столь большое количество людей, поступивших в университеты и закончивших их, вынуждает корейские компании находить другие пути для подбора лучших кадров, и исключительно высокие ожидания относительно владения английским оказываются излюбленным методом.

Читать еще:  В Корее слишком многие защищают докторские диссертации

Корейцы тратят 17 миллиардов долларов в год и нанимают по 30 тысяч носителей английского языка, чтобы удовлетворить спрос со стороны обеспокоенных родителей, которые хотят, чтобы их дети соответствовали требованиям рынка труда. В стране начали процветать детские сады и частные начальные школы с полным погружением в английскую языковую среду, пока правительство не начало пытаться остановить их рост, говоря, что это «мешает ученикам учить корейский».

Родители побогаче нашли выход, отсылая своих детей в школы англоязычных стран. По имеющимся данным, уже 500 тысяч семей живут раздельно, при этом обычно мать живет со своими детьми за рубежом, а отец остается в Корее.

Сейчас правительство старается ограничить время и деньги, которые корейцы тратят на обучение английскому. Департамент образования Сеула решил перестать брать на работу носителей английского языка, чуть позже такое же решение приняли в портовом городе Инчхоне, в результате чего правительство сократило 2500 рабочих мест для носителей английского. Университеты наложили очень строгие требования на прием учителей-носителей языка, требуя докторскую или магистерскую степень и опыт работы минимум в несколько лет.

В этой связи кажется крайне неоднозначным то, что правительство последовательно борется с так называемой «английской лихорадкой», создавая корейцам трудности в получении качественного английского образования. Это оставляет граждан в замешательстве и разочарованности, так как не затрагивает корень всех проблем: высокие ожидания работодателей, что находит конкретное выражение в требовании высоких баллов по специальным английским тестам. Возможно, для начала правительству стоит запретить работодателям требовать это и лишь затем усложнять доступ к обучению английскому.

Акли Хадид (Akli Hadid) — кандидат наук, специалист в области языкового образования в Корее
Источник, перевод

Читать еще:  Что Вы должны знать о первом классе корейской государственной школы
Предыдущая статьяКорейцы все больше делают покупки за границей
Следующая статьяВ Корее увеличилось больных с раком груди

ОСТАВЬТЕ ОТВЕТ

Пожалуйста, введите ваш комментарий!
Пожалуйста, введите ваше имя здесь